200811101601三藏法師的稱號

把一百冊精裝的《大正藏》讀一次,故然不能被稱為三藏法師; 可以背誦經律論三藏一次,也未合資格。

三藏經典分為南北傳兩藏,南傳用巴利語寫成的小乘三藏,如斯里蘭卡、泰國、緬甸地區流傳者是。而有些地區流傳的小乘三藏,更把巴利語轉譯成當地方言;如《泰文大藏經》、《緬文大藏經》等等。

北傳三藏方面,以《漢文大藏經》為主;日本方面則有從漢文轉譯的《日文大藏經》,更重要的是《西藏大藏經》,因為當中保存了《漢文大藏經》中沒有的部份。

今日,若要做真正的三藏法師,首先必需要通曉西藏文、巴利文,最好還懂日文。梵文呢?當然重要啦!古梵文有很多種,如悉曇體、蘭札體、天城體等等‧‧‧

但現存的古梵文三藏已為數不多了,若連西藏文亦不懂,《西藏大藏經》亦未曾研究過,以致最後達到通的地步,如何可以被稱為「三藏法師」?

還有,所謂通,其實只是文字般若上的說通而已,並非心通境界;但今日末法時代來說,要做到說通,已經太難了!

對佛法上每一個法門都透徹了解,對一切眾生任何佛法上的疑問,都可作一一答辯及開示清楚無遺;這樣,方可譽為「人界」裡的三藏法師。

法師者,以法自師,以法師(施)人也。

多年前,末學曾單獨與一藏傳佛教寺院住持,而且是擁有格西學位(藏傳佛學博士)的上師請益;當末學談及首楞嚴經教法之時,上師很坦誠說他自己從未學習過。

所以請不要隨便給高僧活佛、居士大德戴上「精通三藏、學貫五明」稱號的高帽子。

 

 

沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
第一頁  上一頁  1 下一頁  最後頁 
回應
關於我

談師兄多年來從事宗教研究及中國文化的探討,尤喜於中國古典詩詞的創作,亦經常將其人生閱歷及學佛感受寫成現代歌曲加以唱誦。作者修習佛學二十多年,主要著作有《文殊摩詰集》、《五湖煙水共忘機》、《摩利支天菩薩陀羅尼法》、《慧岸明燈文集》、《般若無量》、寶篋印經秘鍵、《慧寶跡霞錄》、《韋陀菩薩靈威顯聖記》、《談師兄修行話》、《紵麻蘭若詩詞》、《持戒這些事》以及《般若心傳》佛學講座系列三十多種。

文章分類
我的好友
參觀人次統計
今日人氣:
累積人氣:
搜尋文章
關鍵字
/body>